ないより遅れた方がマシだ。
Better late than never.
シチュエーション: キメの一言
文法:
和訳に苦しみましたが、英語ではよく使う決まり文句です。
「時間はかかったが、結果オーライ」のような意味で、これもポジティブシンキングですね。
「never」は「今まで」という意味ではなくて、「not ever」の短縮で、「forever」と同じように「これから」も「今まで」も両方含まれる単語です。主語がないので、応用範囲は広い。
たとえば、人が遅刻したときにも
Better late than never.
(来ないよりはマシ)
何年も婚活していて、50歳でやっと決まったときも
Better late than never.
(一生決まらないよりマシ)
ずっと取れなかった資格がやっと取れて
Better late than never.
(一生とれないよりはマシ)