ニック式 英会話とは

Nic Williamson
(ニック・ウィリアムソン)

外国人に英語を教える英語学校をシドニーに設立した父と、第1外国語としての英語の教え方を専門とする言語学者である母を持つ英語教育のサラブレッド。

中学校から日本語を学び始め、高校2年生の時に修学旅行で2週間来日した経験から外国語を学ぶ大変さを知る。 硬い勉強を好まない性格と鋭い分析の才能から、できるだけ簡単に効率よく語学(日本語)を習得するコツと独自の勉強法を生み出して、あまり勉強せずに常に学年トップを維持する。
日本語習得のコツを完璧につかんだ経験から語学教育に興味を抱き、シドニー大学で心理学を専攻し言葉を覚えるメカニズムなどを学ぶ。子供が母国語を覚えることと、大人が外国語を覚えることが全く違うこともこの時によく理解する。

また、同シドニー大学にて3年間日本文学を勉強し、日本文化にも明るい。
在学中にオーストラリアの日本大使館が主催する全豪日本語弁論大会で優勝。
大学卒業後に、日本の文部科学省の奨学金を得て東京学芸大学に研究生として1年半在学。在学中にアルバイトとして英会話スクールで英語を教え始め、日本語を習得したコツを英語に置き換えて、あまり勉強せずに簡単に英語を習得できる英語教育の開発を始める。
その「目からウロコ」的な独自の教え方と説明の分かりやすさを買った学校からの熱烈なラブコールと多くの生徒さんからの強い要望に応え、卒業後も看板講師として同校にて6年間勤務。

その経験を通して、日本人の英語における長所、短所を知り、日本人に英語を教えるスペシャリストとしての知識・技術・経験を更に積み上げる。現在、日本で英語を教えて12年、英語教育のスペシャリスト。
その12年間で英会話スクールだけでなく、大学での講義、企業研修のビジネスなども展開しながら、更に1日ワンフレーズの無料メルマガ(englishLife)や数々の英会話の教科書、雑誌のコラムなどの執筆活動、更にSkyPerfectTVの番組の司会やラジオのDJなど、活動の場は広い。暖かくて楽しく正確、そして日本人の「間(ま)」が分かることから非常になじみやすい。聞かれればどんな文法でも説明できるが、逆に文法を重視しない。初心者でも分かりやすく、上級者でも「なるほど!」と思える独自の勉強法を生み出した日本トップクラスの英会話教師。

Nic式英会話の上達法

日本にいながら、留学する人よりも素早く、そして正しくも自然な英語が学べる教室です。おしゃれでアットホームな空間の中で、その日からすぐ使える、ネイティブが毎日使う実用的で自然な英語が学べます。ネイティブと何となく会話をするだけの教室とは違って、そして硬い教科書を使って不自然な英語を学ぶのではなくて、Nic式英会話独自のメソッドであっという間に自然で実用的な英語ができるようになります。

無料体験レッスンもやっておりますので、ぜひご自分で体感してみてください!

僕は日本語を勉強しはじめて本当によかったと思っています。1ヶ国語より2ヶ国語、3ヶ国語を話せるようになると、自分の視野がびっくりするくらい広がります。いろんな考え方や感覚が分かるようにもなりました。この喜びをできるだけ多くの人に共有していただきたいです。国際人になって新しい自分を発見しましょう。「このスクールに通ってよかった!」と感じていただきたいので絶対に置いてけぼりにはしません。分からないのに愛想笑いで終わる授業にさよならしましょう。

僕も日本語を勉強しはじめた当時は文応中心の勉強をやっていましたが、ある時から言語を習得する「鍵」、「コツ」を発見して、あっという間に、そして文法を考えずに、日本語が話せるようになりました。そのコツを英語に置き換えて、英語を簡単にマスターする方法を生み出しました。そのコツもぜひ皆さんに教えたいです。

Nicメソッドのテーマ

1.会話する場面でできるだけ考えずに話せるようにすること
2.ネイティブと同じ思考回路で英語を意識すること、ネイティブと同じ言い方をすることです。

日本語英語よりも、ネイティブと同じ「英語英語」の方が実は簡単なのです。日本語では大切でも英語では考えなくてもいいことが多いのに日本語に拘ってしまうから難しくなるのです。また、日本語では大切でないことが英語では大切だったりもしますが、日本語の感覚のままだとその大切なものを無視してしまうことが多いです。感覚を変えれば英語は実は簡単です。

文法と単語だけを覚えると「日本語英語」になってしまいます。

文法と単語だけを勉強すれば、最初から単語を1つずつ日本語から訳して、そのあと複数の文法項目を意識しながら、結局はあてずっぽうに単語を1つ1つ並べなければなりません。
非常に難しい上に、結局は日本語の直訳になってしまいます。しかし、英語と日本語の表現の仕方が最初から全然違います。イタリア語とフランス語はどちらもラテン語の影響が強くて、表現の仕方が似ていたりもしますが、それでも違います。しかし、英語と日本語のように歴史的に何のつながりもない言語なら表現が全然違って当たり前なのです。文法と単語だけを使って日本語を英語に訳そうとすると、日本語の表現のままになってしまいます。日本語に合わせた英語を「日本語英語」といいます。

苦労して通じないやり方です。

それよりも、元々あるテンプレート(型)に当てはめる方がずっと簡単です。
ずっと簡単になるのと同時に、ネイティブと同じ表現になるので「心」まで伝わります。
ネイティブから聴いて、この差は本当に大きい。テンプレートに1つや2つの単語を当てはめるだけで簡単、そしてネイティブと同じ表現の仕方になるのです!簡単でネイティブ級!一石二鳥!

カタマリで覚えましょう。

僕も日本語を覚え始めたときは皆さんと同じように文法中心の勉強方法でした。
例えばすごく簡単な日本語でも、いちいち作るのにた~くさんの文法項目を考えていました。それをやめて「型」や「かたまり」で意識するようになった日からはいきなりすごく簡単に話せるようになったのです。そして、急に上達するスピードがびっくりするほど速くなったのです。
そのコツを是非みなさんにも伝えたいです!

例えば

「行きたくなければ行かなくてもいいよ」

という簡単な日常的な文を作るのに、文法で考えると:

・「行く」の「く」を「き」に置き換えて「たい」を付ける  → 行きたい

・「行きたい」の「い」をとって「くない」を付ける     → 行きたくない

・「行きたくない」の「い」をとって「ければ」を付ける   → 行きたくなければ

そして、

・「行く」の「く」を「か」に置き換えて「ない」を付ける  → 行かない

・「行かない」の「い」をとって「くて」を付ける      → 行かなくて

・「行かなくて」に「もいい」を付ける         → 行かなくてもいい

簡単な日常会話でもたくさんの文法項目を考えなければならないのです。どんなに頭のいい人でも、そんなことを考えながら会話することはできません。

でも、

~たくなければ ~なくてもいい

と「型」で覚えれば、すごく簡単に色々と言えるようになります。
日本語のネイティブである皆さんの頭の中に近いのはどっちらでしょう?やはり「型」の方ですよね?”「行く」の「く」を「か」に置き換えて「たい」を付ける”だなんて考えないですよね?
日本語のネイティブも英語のネイティブも、何語のネイティブも、みんなそうなのです。
誰も文法を考えながら話していません。会話する場面ではできるだけ考えずに話したいですね。
このコツを使えばネイティブのようにあまり考えずに話せてしまうのです!

まずは「型」をたくさん覚えましょう

日本語から直訳するよりも、「型」に当てはめる方が簡単です。より簡単でより自然な英語になります。しかし、「型」を知らなければ直訳するしかありません。ということは、まずはたくさんの型を覚えることです。たくさんありますが、ここではいくつかだけを紹介しましょう。

Can I ~? ~してもいい?
Can you ~? ~してくれる?
I want to ~ ~したい。
I don’t want to ~ ~したくない。
I’m used to ~ing ~に慣れている。
I’m sick of ~ing ~にはウンザリ。
What happened to ~ing? ~するんじゃなかったの?
I can’t imagine ~ing ~が想像できない。

言い回しはたくさんあるけど、種類は5種類。

例えば、「~たくなければ」には「行き」、「言い」、「飲み」という形の動詞が入ります。
「~なくてもいい」には「行か」、「言わ」、「飲ま」が入ります。他にも、「~してもいい」、「~してはダメ」のように「行って」、「言って」、「飲んで」という形で動詞を使う言い回しもありますね。

これを英語にたとえると、ある言い回しには「原型」がつづいて、ある言い回しには「動詞のing」がつづいて、またある言い回しには「過去分詞(gone/doneなど)」がつづく、と言う考え方になります。「なぜ原型?」、「なぜing?」が分からなくても「これには原型だ」、「これにはingだ」と覚えればいいのです。わざわざ難しく考えるのはやめましょう。
「なぜ?」は語源の話で、言語学者以外の人は考える必要はありません。

英語には言い回しの種類は5種類です
Type 1: 動詞の原型がつづく
Type 2: 名詞・動詞のingがつづく
Type 3: 過去分詞がつづく
Type 4: 文が丸ごとつづく
Type 5: 名詞節がつづく

この5種類の使い方・応用の仕方を覚えておけば、たとえば初めて見る英語でも、「これはType 2だな」、「これはType 4だな」とどの種類かさえ分かればその日からはいきなり使えてしまいます。
なので、各タイプのいくつかの言い回しを覚えておけば、あとは英語の字幕を付けてDVDを観たり、本を読んだりして、簡単に自分でも勉強できるようになります。
そして、「日本語に合わせる」を「英語に合わせる」という頭に変わります。

「型」だけでなく、動詞もグループ化して
カタマリとして覚えましょう

たとえば「go home」を読めばおそらく誰でも分かるかと思うのですが、自分から言おうとすると「toが必要だったっけ?」、「myは入るのかな?」など、色々と迷ってしまいます。
その迷いが「頭では分かっているけど口から出てこない」病の原因です。

最初から「go home」を1つの単語のように覚えればその迷いがなくなるので
「口から出てこない病」が治ります。

日本語にたとえてみましょう。たとえば日本語の「よりを戻す」と言うときに、「より」と「を」と「戻す」が別々に頭に入っていて毎回組み立てませんよね?
日本語のネイティブである皆さんの頭の中には「よりを戻す」と1つの単語のように意識しますよね?
その感覚です。また、外国人が日本語を覚えるときに「夢」だけを覚えるから「昨日は夢した」と変な日本語を言ってしまいます。最初から「夢を見る」1つとして覚えれば「昨日夢を見た」と正しい日本語が簡単に言えます。

グループ化した動詞と呼ぶことにしましょう。ここではほんのわずかですが、いくつかを紹介しましょう。

一般的なこと
go home 帰る
get a haircut 髪を切る
get money out お金をおろす
get up 起きる
go to bed 寝る
遊び
see a movie 映画を観る
go drinking 飲みに行く
go shopping 買い物する
eat out 外食する
go to the beach 海に行く
仕事
get promoted 昇格する
get transferred 転勤になる
make the deadline 締め切りを守る
fill the quota ノルマを達成する
do overtime 残業する
恋愛
ask 人 out 告白する
go out (with 人) 付き合う
break up 別れる
get back together よりを戻す
play hard to get もったいぶる

A+Bで文が完成

「型」に「グループ化した動詞」を当てはめます。どちらもカタマリで覚えていれば、結局は「A+B」という感覚です。

たとえば

Can I go home?  帰ってもいいですか?

Can you do overtime? 残業してくれる?

I want to get a haircut. 髪の毛を切りたいな。

I don’t want to get transferred. 転勤になりたくないな。

I’m used to getting up early. 早起きするのに慣れている。

I’m sick of breaking up and getting back together. 別れたりよりを戻したりするのに ウンザリ。

What happened to eating out? あれ?外食するんじゃなかったの?

I can’t imagine going out with him. 彼と付き合っているのは想像できない。

どんなに難しい文法でも「型」で覚えれば簡単

文法で理解しようとすると非常に難しい英語も多いです。でもどんなに文法が難しくても「型」で意識すれば簡単です。たとえば過去に対して借りの話をするのが英語で最も難しい文法ですが・・・

I would’ve gone if I had known. それを知っていれば行ったのになぁ。

文法はすごく難しいのですが、

I would’ve ~ if I had ~

と塊で意識すれば初心者でも使えます。

しかも、「なぜwouldなの?」、「なぜhadなの?」と考えずに、この「型」に過去分詞を入れることさえ分かれば誰でも言えます。
僕の初級者の生徒さんにも教えていますがみんなが問題なく会話の中で使いこなしています。
以前は文法の説明もしていたが、生徒さんにとってかえって難しかったです。ネイティブも「なぜ?」を考えずに「型」に当てはめているだけです。英語の教師以外のネイティブに「なぜhadを使うの?」と聞いても分かりません。

ビジネスなどで使う丁寧語でも同じ

英語は日本語と違って「目上の人」でも言葉は変わりません。しかし、ビジネスなどで使うフォーマルな言い方はあります。日本語と同じように丁寧な言い方ほど言い回しが長くなります。丁寧語の方が難しいわけではありません。丁寧で長い言い回しもグループ化して1つのカタマリで覚えれば使い方が結局同じです。

たとえば

I was wondering if you could send me the data.
そのデータを送っていただければ幸いです。

を見てみましょう。「丁寧な言い方にするのにはまず仮定法を使う」などを考える必要はありません。
I was wondering if you could をカタマリとして覚えておけば、結局は「動詞の原型」を付け加えるだけです。難しそうに見えても実は一番簡単なタイプ、Type 1の言い回しです。

つまり、

Can you send me the data?   そのデータを送ってくれる?

のCan you という塊の代わりに I was wondering if you could という塊を使うだけです。どちらも動詞の原型がつづくだけなので簡単です。

どんな英語でも上記の5種類の言い回しのどれかになります。外国から来る仕事のメールなどを見るだけで、「こういう風に言うのね」、「これはタイプ1だね」と次は相手の言い回しを真似て自分のものに簡単にできます。