今年もよろしくお願いします。
Wishing you all the best in the new year!
「明けましておめでとうございます」は英語で「Happy new year!」と言いますが、
「今年もよろしくお願いします」は何と言うか。
❶ 文化によって挨拶などが全く違うことが多くて、「今年もよろしくお願いします」の直訳ではないのですが、
英語では「Happy new year.」の後に言う定番の挨拶は
Wishing you all the best in the new year.
(新年があなたにとっていい1年になりますように)
と言うフレーズです。
また、いろんなバリエーションがあります。
・「you」の代わりに「you and your family」や同じ意味の「you and yours」と言ったり、
・「in the new year」の代わりに「in 2024」や「in the year to come」と言ったりするなど。
たとえば
Wishing you and yours all the best in 2021.
Wishing you and your family all the best in the year to come.
❷ 更に「Wishing you a 形容詞 new year!」という表現なら、好きな形容詞を使ってよりオリジナリティーのある挨拶もできます。
・prosperous
(繁栄している・成功している・裕福な)
という形容詞が特によく使われます。
パンデミックの最中は
・safe や healthy
を使う人が多かったけど、パンデミックじゃなくてももちろん使います。
そして、形容詞は幾つでも使えます!
たとえば
Wishing you and your family a safe, healthy and prosperous new year!