どっちの味方なの?
Whose side are you on?
シチュエーション: 被害・トラブル
文法:
「~の味方だ」は「be on 人’s side」と言います。
たとえば
I’m on your side.
(君の味方だ)
I’m on his side.
(彼の味方だ)
I’m not on anybody’s side.
(どっちの味方でもない)
「誰の味方」は「whose(whoの所有格)」を使って「whose side」と言います。
質問だと
「Are you on my side?(私の味方なの?)」になりますが、「whose side」は疑問詞になるので、質問の頭に入って
「Whose side are you on?」になりますね。
「be on 人’s side」は「味方である」という状態ですけど、「take 人’s side」は「味方をする」「肩を持つ」というアクションです。
たとえば
You always take his side.
(君はいつも彼の味方をするね)
I don’t want to take sides.
(どっちの肩を持ちたくない)
そして「side」を動詞として使って「side with 人(人の味方につく)」という言い方もあります。「side with 人」は「take 人’s side」と同じ意味です。
たとえば
You always side with him.
(君はいつも彼の味方をするね)