知恵で勝ったよ。 We outsmarted them. シチュエーション: 仕事 / 被害・トラブル 文法: 過去のこと 「相手より頭一つ上だった」「知恵で勝った」「出し抜いた」は英語で: ・outsmart という動詞を使います。 相手より賢く立ち回って勝利する、知恵で上回ったときに使う表現です。 たとえば ... Read More
ただで済んだよ。 I got away with it. シチュエーション: 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 文法: 過去のこと ❶ 「ばれずに済む」「罰を受けずに逃げ切る」「運よく許される」は英語で: ・get away with 〜 という表現を使います。 漫画や映画にも: You’ll never get away w... Read More
売上が大暴落したよ。 Sales tanked. シチュエーション: 仕事 / 被害・トラブル 文法: 過去のこと 「急に暴落する」「急にダメになる」は英語で: ・tank という自動詞・他動詞を使います。 特にビジネスや成績、株価などが急激に下がるときに使われるカジュアルな表現です。 「自動詞」としても「他動... Read More
知らせがないのはいい兆候だよ。 No news is good news. シチュエーション: 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 文法: ❶ 英語には: ・No news is good news. という表現があります。 「いいニュースがない」と誤解されがちですけど、 「知らせが何も来ないということは、問題が起きてないということだ... Read More
もう山を越えたよ。 I’m over the hump. シチュエーション: 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 文法: 「一番つらい部分を過ぎた」「山を越えた」「これからは楽になる」は英語で: ・over the hump (オーバー・ザ・ハンプ) という形容詞句を使います。 「hump」の元の意味は「こぶ」や「道の盛... Read More
この問題、早めに対処しないと。 We need to get ahead of this. シチュエーション: 仕事 / 被害・トラブル 文法: to 不定詞 ❶ 「先回りして対処する」「問題が大きくなる前に手を打つ」は英語で: ・get ahead of something という表現を使います。 問題や状況が悪化する前に、事前に準備したり対策を講じたりする... Read More
願い事は気をつけた方がいいよ。 Be careful what you wish for. シチュエーション: キメの一言 / 被害・トラブル 文法: WH名詞節 「願い事は気をつけた方がいい」「望むときは慎重に」は英語で: ・Be careful what you wish for. という表現を使います。 「望んだことが本当に叶ったら、思ったより大変なことにな... Read More
不幸中の幸いだね。 There’s a silver lining. シチュエーション: 被害・トラブル 文法: 「不幸中の幸い」「悪い状況の中のいい部分」は英語で: ・the silver lining (シルバー・ライニング) という名詞を使います。 「silver lining」は「雲の銀色の縁」という意味... Read More
有名ブランドの偽物だね。 It's a knock-off of a famous brand. シチュエーション: 被害・トラブル / 買い物 文法: ❶ 「偽物」「模造品」「安物のコピー品」は英語で: ・a knock-off (ノックオフ) という名詞を使います。 本物の有名ブランドや商品の安いコピー品・模倣品を指すカジュアルな表現です。 ... Read More
彼がふざけていたから、突っ込んでやった。 I called him out on his BS. シチュエーション: 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 文法: 過去のこと ❶ 間違いや問題点を「はっきり指摘する」「突っ込む」は英語で: ・call 人 out (on 〜) という句動詞を使います。 遠慮なく問題を突っ込んで指摘する、という意味です。 たとえば ... Read More