彼にすっぽかされた。 He stood me up. シチュエーション: 被害・トラブル / 遊び 文法: 受け身 / 過去のこと ❶ 「人をすっぽかす」は英語で「stand 人 up」と言います。 たとえば Don't stand me up. (すっぽかすなよ) He stood me up. (彼が私をすっぽかした → 彼... Read More
電車に乗り遅れそう! I'm going to miss the train. シチュエーション: 交通 / 被害・トラブル 文法: 未来のこと 「電車に乗り遅れる」は英語で「miss the train」と言います。 「miss」は「恋しい」以外にも「~し損ねる」という意味でも使います。 たとえば I missed the train. (電... Read More
クラゲに刺された。 I got stung by a jellyfish. シチュエーション: 健康・体調 / 被害・トラブル 文法: 受け身 / 過去のこと ① ハチやクラゲなどに「刺される」は英語で「get stung」と言います。 「get stung」は「sting(刺す)」の受け身の表現です。 たとえば I got stung by a bee. ... Read More
彼に既読スルーされた。 He left me on read. シチュエーション: 被害・トラブル / 遊び / 電話・パソコン 文法: 受け身 / 過去のこと ❶ 「既読スルーする」は英語で「leave 人 on read」と言います。 メッセンジャーアプリで表示される「既読」「未読」は英語では: 「read」(読まれている) 「unread」(読まれてない)... Read More
笑うしかなかった。 All I could do was laugh. シチュエーション: 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 文法: 過去のこと 「笑うしかない」は英語で「All I can do is laugh」と言います。 「笑うしかなかった」なら ・「can」は「could」に変わって ・「is」は「was」に変わるけど ・「lau... Read More
大腿骨頸部を骨折した。 I broke my hip. シチュエーション: 健康・体調 / 被害・トラブル 文法: 過去のこと 「大腿骨頸部を骨折する」は英語で「break my hip」と言います。 「大腿骨」は femur 「大腿骨頸部」は femoral neck ですが、一般的にはほとんど使わなくて「hip」を言います。 ... Read More
車が廃車になっちゃった。 My car got totaled. シチュエーション: 交通 / 被害・トラブル 文法: 受け身 / 過去のこと 車が「廃車になる」は英語で「get totaled」と言います。 この構文は「get +過去分詞」で「される」と受身の言い方になりますけど、 面白いのは「total」が元々動詞じゃないのに動詞として使われてい... Read More
彼は信じやすい。(騙されやすい) He's gullible. シチュエーション: 性格 / 被害・トラブル 文法: 形容詞 「信じやすい」「騙されやすい」は英語で「gullible」という形容詞を使います。 たとえば He's gullible. (騙されやすい) Don't be so gullible. (そう簡単に... Read More
彼にブチ切れた。 I let him have it. シチュエーション: 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 文法: 過去のこと 「let someone have it」は「ブチ切れる」「怒鳴り散らす」という意味の英語です。 単語はどれも簡単ですけど、このフレーズを言われても分からないですよね。 「let 人 have it」は「遠慮... Read More
金銭的に無理をしてしまった。 I overextended myself. シチュエーション: 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 文法: 過去のこと ❶ 英語では「金銭的に無理をする」という意味で「overextend myself」という表現をします。 「自分を伸ばし過ぎた」のような直訳ですけど、金銭的に「背伸びし過ぎた」ようなイメージですね。 たとえば... Read More