2人の間に溝ができた。 We grew apart. シチュエーション: 恋愛 / 被害・トラブル 文法: 過去のこと 2人の間に「溝ができる」は英語で「grow apart」と言います。 ・「grow」は「成長する」 ・「apart」は「離れている」 という意味なので、 「お互い別の方向に成長する」という感覚です... Read More
彼は外国人の評判を悪くしている。 He gives foreigners a bad name. シチュエーション: 性格 / 被害・トラブル 文法: 普段のこと・習慣 ❶ 「give 〜 a bad name」は「〜の評判を悪くする」という意味の英語です。 たとえば They give young people a bad name. (彼らが若者の評判を悪くしている) ... Read More
無茶なお願いなのは分かっています。 I know this is asking a lot. シチュエーション: 仕事 / 被害・トラブル 文法: 動名詞 大きなお願いをするときは、英語ではこう言います。 よくあるパターンは: I know this is asking a lot but can you ~ ? (無茶なお願いなのは分かっているけど、〜してく... Read More
君にはもっといい人がいるよ。 You deserve better. シチュエーション: 恋愛 / 被害・トラブル 文法: to 不定詞 「You deserve better.」は、ダメな相手と付き合っている人に言う英語の決まり文句です。 ❶ 「deserve」は「~に値する」「~する権利がある」「~になって当然」という意味の動詞です。 続く... Read More
いい方に考えよう。 Look on the bright side. シチュエーション: キメの一言 / 被害・トラブル 文法: 「いい方に考える」は英語で「look on the bright side」という表現です。 これぞ「ザ・ポジティブシンキング」です! 直訳は「明るい面を見る」ですけど、「何かのデメリットではなく、メリットを... Read More
傷ついた人が人を傷つける。 Hurt people hurt people. シチュエーション: キメの一言 / 被害・トラブル 文法: 受け身 / 普段のこと・習慣 これは興味深い英語の決まり文句です。 同じ2つの単語が繰り返されていて不思議な感じですけど、 「SVO」で考えると分かります: ・主語は「Hurt people(傷ついた人) ・動詞は2つ目の「hur... Read More
文字化けしている。 It’s garbled. シチュエーション: 被害・トラブル / 電話・パソコン 文法: 形容詞 ❶ 「文字化けしている」は英語で「garbled(ガーブルド)」という形容詞を使います。 たとえば Your email was all garbled. (あなたのメールは全部文字化けしてたよ) I... Read More
どうしてこんな人になっちゃったの? What made you this way? シチュエーション: 性格 / 被害・トラブル 文法: 過去のこと ❶ 「What made you ~?」は「何があなたを~させたの?」という意味の直訳ですけど、 英語ではこういった表現を本当によくします。 たとえば What makes you think that... Read More
傷跡が残りそうだね。 That’s going to scar. シチュエーション: 健康・体調 / 被害・トラブル 文法: 未来のこと ❶ 「傷跡」を英語で「scar(名詞)」と言います。 たとえば I have a scar on my chin. (顎に傷跡がある) Harry Potter has a scar on his f... Read More
信じないで。(騙されないで) Don’t fall for it. シチュエーション: 被害・トラブル 文法: ❶ 「嘘を信じる」「嘘に騙される」は英語では「fall for ~」と言います。 「fall for」は「真実を信じる」という意味では使わないので注意しましょう。 逆に、「嘘を信じる」という意味でしか使わない... Read More