今日は車だから。 I'm driving. シチュエーション: 交通 / 遊び 文法: 今のこと・一時的なこと たとえばお酒を勧められて「今日は車だから」と断るときは英語で: I'm driving. と言います。 簡単そうな英語ですけど、実は言える人はほとんどいないです。 「今日は車だから」という日本語を... Read More
自転車が撤去された。 My bike got impounded. シチュエーション: 交通 / 被害・トラブル 文法: 受け身 / 過去のこと ① 自転車が「撤去される」は英語で「get impounded」と言います。 たとえば My bike got impounded. (自転車が撤去された) I'm worried my bike's... Read More
電車に乗り遅れそう! I'm going to miss the train. シチュエーション: 交通 / 被害・トラブル 文法: 未来のこと 「電車に乗り遅れる」は英語で「miss the train」と言います。 「miss」は「恋しい」以外にも「~し損ねる」という意味でも使います。 たとえば I missed the train. (電... Read More
車が廃車になっちゃった。 My car got totaled. シチュエーション: 交通 / 被害・トラブル 文法: 受け身 / 過去のこと 車が「廃車になる」は英語で「get totaled」と言います。 この構文は「get +過去分詞」で「される」と受身の言い方になりますけど、 面白いのは「total」が元々動詞じゃないのに動詞として使われてい... Read More
自転車通勤です。 I cycle to work. シチュエーション: 交通 文法: 普段のこと・習慣 「自転車通勤する」は英語で「cycle to work」と言います。 受験英語では「go by bicycle」「go by car」「go on foot」のように教わりますけど、 ネイティブは違う言い方を... Read More
追突された。 I got rear-ended. シチュエーション: 交通 / 被害・トラブル 文法: 受け身 / 過去のこと ❶ 「追突する」は英語で「rear-end ~」という動詞を使います。 「追突される」は「get rear-ended」と受動態です。 たとえば He rear-ended me. (彼が追突してきた... Read More
車は修理中です。 My car is in the shop. シチュエーション: 交通 / 被害・トラブル 文法: 今のこと・一時的なこと ❶ 「車は修理中」は英語でなんと「My car is in the shop.」という表現を使います。 この「the shop」は「販売店」ではなくて「修理工場」を指しています。 My car is bein... Read More
(歩行者や車が)急に現れた。 He came out of nowhere. シチュエーション: 交通 / 被害・トラブル 文法: 過去のこと 交通事故の話になるとよく耳にする「急に現れた」「急に飛び出してきた」は英語では 「come out of nowhere」 「appear out of nowhere」 と言います。 直訳は「どこも... Read More
道を渡るときは左右を確認してね。 Look both ways crossing the street. シチュエーション: 交通 / 家の中 文法: 奇跡の応用法 「左右を確認する」は英語では「look left and right」ではなくて 「look both ways」と言います。 今回のフレーズのように「命令文」は動詞の原型から始まりますが、 「~しろ」... Read More
渋滞にはまりたくない。 I don't want to get stuck in traffic. シチュエーション: 交通 文法: to 不定詞 / 形容詞 「渋滞」という意味の「traffic jam」という単語もありますが、実は滅多に使わないのです。 「交通の量」を「traffic」と言います。 たとえば There was lots of traffi... Read More