お祭りは雨天決行です。 The festival will go ahead rain or shine. シチュエーション: 天気 / 遊び 文法: 未来のこと ・「雨天決行」は「rain or shine」と言います。 「雨降ろうが晴れようが」というような直訳ですね。 ここは理屈を考えずに「rain or shine」を文の最後に付けるカタマリとして覚えるのがベスト...Read More
彼はお金にだらしない。 He's not good with money. シチュエーション: 性格 / 遊び 文法: 形容詞 / 普段のこと・習慣 「お金にだらしない」の一番自然で一般的な表現は: 「be not good with money」 「be bad with money」 です。 反対に「お金にしっかりしている」は: 「be ...Read More
早めに出発して正解だったね! Good call leaving early! シチュエーション: キメの一言 / 遊び 文法: 奇跡の応用法 「Good call!」は「いい判断」という意味のよく使う英語です。 Good luck. 頑張ってね Good job! よくやった と同じように、ちゃんとした文にせずにそのまま言うのが一般的です...Read More
ここは俺の”庭”だから。 This is my stomping ground. シチュエーション: キメの一言 / 遊び 文法: 「よく遊んでいる場所」「自分の縄張り」「自分の”庭”」という言い方は英語では 「stomping ground」と言います。 たとえば A: Do you know where you're going...Read More
100ドル札を崩せますか? Can you break a hundred-dollar bill? シチュエーション: 買い物 / 遊び 文法: まず、「お札」は「bill」と言います。 たとえば I only have bills. 今お札しか持ってない You gave me the wrong change. I gave you a f...Read More
彼はB級俳優です。 He's a B-list actor. シチュエーション: レストラン・食べ物 / 遊び 文法: 形容詞 「B級」を英語で言う場合、ものによって言い方が違います。 ・セレブや俳優など、人の場合は「B-list」と言います。 たとえば He's a B-list celebrity. B級セレブ Sh...Read More
旅の恥はかき捨て。 What happens in Vegas stays in Vegas. シチュエーション: キメの一言 / 諺・おもしろ表現 / 遊び 文法: WH名詞節 / 普段のこと・習慣 アメリカのラスベガスは「sin city(罪の町)」とも呼ばれていて、 普段は真面目な人でもラスベガスに行くとハメを外しすぎてしまう人も多いのです。 それで、 What happens in Vegas s...Read More
日本にチップの習慣はない。 We don’t tip in Japan. シチュエーション: レストラン・食べ物 / 遊び 文法: 普段のこと・習慣 レストランやホテルなどのチップは「tip」と言います。 「chip」だと「ポテトチップス」になってしまうので注意しましょう(笑) そして、「tip」という名詞もありますが、「tip(チップを払う)」という動詞もあ...Read More
迎え酒だ。 Hair of the dog. シチュエーション: 健康・体調 / 諺・おもしろ表現 / 遊び 文法: 英語にも「迎え酒」という概念があります! 「迎え酒」は英語で: Hair of the dog that bit me. 私を噛んだ犬の毛 略して: Hair of the dog. 犬の毛 ...Read More
このお酒は強いよ。 It has quite a kick. シチュエーション: レストラン・食べ物 / 諺・おもしろ表現 / 遊び 文法: 普段のこと・習慣 そのお酒に「蹴っ飛ばされる」というイメージなのか、強いお酒のことを It has quite a kick. このお酒はかなりのキックを持っている と言います。 文法的には「quite(かなりの)」が...Read More