近くまで来たもので。
I was just in the neighborhood.
文法:
「別の用事で近くまで来たので」「近くまで来たもので」は英語で:
I was just in the neighborhood.
(ちょうど近所にいたので)
と言います。
アポなしで人を訪ねるときに言う一行の決まり文句です。
これだけで言うこともありますし、他の文と一緒に使うこともあります。
たとえば
I was just in the neighborhood and I thought I’d stop by.
(近くまで来たので立ち寄ろうかと思って)
I was just in the neighborhood and I thought I’d say hi.
(近くまで来たもんで、挨拶しようかと思って)