無茶な頼みなのは分かっている。
I know it’s a big ask.
シチュエーション: 仕事
文法:
動詞の「ask(聞く・頼む)」は有名ですが、「ask(頼み)」という名詞も使ったりするのです。「Can I ask a favor?(頼んでもいい?)」を「Can I ask you an ask?」と言ったら変だし、「頼みの聞いてくれてありがとう」を「Thank you for doing my ask.」と言うのも変で、
大体「a big ask」という使い方になります。「大きな頼み」「無茶な頼み」という意味ですね。
たとえば、無茶なお願いをされて
「That’s a big ask.(大きな頼みだね)」と困った顔で返すことも。
他にも、上記と同じ意味で
「I know this is asking a lot.」
「That’s asking a lot.」という言い方も大丈夫です。