ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • オンラインレッスン
  • 対面レッスン
  • dokugaku
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • 無料体験レッスン
ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • オンラインレッスン
  • 対面レッスン
  • dokugaku
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • 無料体験レッスン

ニック式 ひとこと英会話

英会話

捕らぬ狸の皮算用はやめてね。

Don’t count your chickens.

シチュエーション: 仕事 / 諺・おもしろ表現
文法:

これは諺のような有名な表現を略したものです。

全文は

Don’t count your chickens before they hatch.
(卵が孵る前にヒナを数えるな)

「hatch」は「卵が孵る」という意味ですが、この表現的には「ヒナが孵る」と言ってます。この表現の「they」は「chickens」を指していて「鶏が孵る」という表現ですね。

ヒナが何羽生まれるか分からないのに、決めつけるのはよくないということで、「捕らぬ狸の皮算用」と同じ感じです。

無料メールマガジン

1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。 もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。

メルマガ登録

シチュエーション

文法

人気のフレーズ

  • 些細なこと 英語 trivial 些細なことでイライラしないで。 – Don’t get angry about trivial things.
  • You can't get anything past him 意味 彼の目は誤魔化せない 意味 彼の目は誤魔化せない。 – You can’t get anything past him.
  • どういう知り合い? 英語 how do you know him? どういう知り合いなの? – How do you know him?
  • 車を回してくる 英語 I'll go get the car. 車を回してくるね。 – I’ll go get the car.
  • 傷口に塩を塗る 英語 rub it in 意味 傷口に塩を塗る必要なくない? – You don’t have to rub it in.
© ニック式 英会話 2018
  • お問い合わせ
  • プライバシーポリシー