彼を元気づけよう!
Let's cheer him up.
シチュエーション: 被害・トラブル
文法:
「Cheer up.」は「元気を出して」という意味の英語ですが、「cheer」と「up」の間に「人」を入れると「人を元気づける」という意味になります。
「cheer up」は「元気を出す」という自動詞で、「cheer 人 up」は「元気を出させる」という他動詞ですね。
たとえば
Thanks for cheering me up.
(元気づけてくれてありがとう)
I have something to cheer you up.
(君を元気づける物・知らせがあるよ)
他にも
Get up.
(起きて)
Get him up.
(彼を起こして)
Let’s break up.
(別れよう)
Let’s break them up.
(彼らを別れさせよう)
Let’s sober up.
(酔いを覚まそう)
Let’s sober him up.
(彼の酔いを覚まそう)