干渉しないで。
Stop meddling!
文法:
❶ 「干渉する」「お節介を焼く」は英語で:
・meddle
という動詞です。
たとえば
My mother likes to meddle.
(母はお節介を焼きたがる)
Stop meddling.
(干渉しないで)
❷ 「〜に干渉する」は「in 〜」です。
たとえば
Stop meddling in my love life.
(私の恋愛に干渉しないで)
My mother-in-law meddled in my child-rearing.
(義母が子育てに干渉してきた)