それは机上の空論に過ぎない。
That’s just armchair philosophy.
シチュエーション: 諺・おもしろ表現
文法:
今回のフレーズはちょうハイレベルですが余裕のある人は憶えておきましょう。たまにはこういうフレーズもいいですね。
直訳すると「アームチェアの哲学」ですが、
「根拠のない理論」「データに基づいてない考え」
と日本語の「机上の空論」と同じ意味です。
「armchair」は、座り心地のいいアームチェアに座ったままで、実験や研究をしてない、
そして「lazy(怠けている)」なイメージですね。
他にも
armchair analysis
(データに基づいてない勝手な解釈・分析)
armchair psychology
(精神科医の資格を持ってない人のいい加減な精神分析)
もあります。
注意!!
英語業界にも「机上の空論」に過ぎない解説も多いですよね。しかし、ニック式英会話は違います!
以下の動画のように、映画やドラマのセリフに基づいています^^
ぜひチェックしてみてください^^