あと一歩で契約が取れそう。
They’re right there.
文法:
英語で「あと一歩で契約が取れそう」という意味で:
They’re right there.
という表現をよく使います。
「彼らはすぐそこにいる」
「すぐそこまで来ている」
という直訳ですけど、
「見込み客(They)があともう少しで契約してくれそう」
という意味を表します。
① 「right」は「すぐ」という強調です。
たとえば
I’ll be back.
(また来ます)
I’ll be right back.
(すぐ戻ります)
It’s there.
(そこにあります)
It’s right there.
(すぐそこにあります)
② 案外簡単に言える英語表現は他にも:
「Daveの意見に賛成です」は
I’m with Dave.
「私も経験者だからよく分かる」は
I’ve been there.
「ビジネスが軌道に乗り始めた」は
Business is taking off.
「それは予測できていた」は
I saw that coming.
難しそうな日本語でも、実は超簡単な単語で言えてしまう英語が多いです!もっといっぱい知りたい人はぜひこちらの動画をご覧ください: