寝癖がついている。
I've got bed head.
「寝癖」と言いたくて、日本語から直訳して「habit(癖・習慣)」を使って間違える人もいますけど、英語では「寝癖」を「bed head(ベッド頭)」と言います。
「I’ve got」は「I have」と全く同じ意味で
「I have bed head.」とも言います。
「寝癖がついている」状態は「have」「’ve got」ですが、
「寝癖がつく」変化は「get」を使います。
たとえば
「寝癖がつきやすい」なら
I get bed head.
(普段からよく寝癖がつく)
と言います。
他にも
I don’t want to get bed head.
(寝癖がついてほしくない)
It’s hard to get bed head if you do this.
(こうすれば寝癖がつきにくい)
他にも、帽子をかぶった後のつぶれた髪の毛のことを「hat hair」と言います。使い方は「bed head」と同じで、「have hat hair」は状態で、「get hat hair」は変化ですね。
たとえば
You’ve got hat hair.
(帽子の跡がついているよ)
I don’t want to get hat hair.
(帽子をかぶって髪の毛が潰れてほしくない)
そして、さらに「have a bad hair day(髪が決まらない)」という言い方もあわせて覚えましょう。
たとえば
I’m having a bad hair day.
(今日は髪が決まらない)