疑問の余地はない。
It's beyond a shadow of a doubt.
文法:
今回は上級編ですね。「doubt」は「疑い」、「shadow」は「影」、「beyond」は「超えている」という意味で、「疑いの影を超えている」というよく分からない直訳ですが、「疑問の余地はありません」という意味の決まり文句ですね。
「It’s beyond the shadow of a doubt.」と「the」を使うこともありますが、意味に違いはありません。