直感を信じよう。
Trust your gut.
文法:
「gut」は本当は「腹」という意味ですが、「intuition(直感)」と同じ意味で使います。たとえば
「I have a beer gut.(ビール腹だ)」
「I can feel it in my gut.(腹の底で感じる=直感で分かる)」
「Follow your gut.(Trust your gut.と同じ意味)」
「Women’s intuition.(女の勘)」
「Trust your intuition.(Trust your gut.と同じ意味)」
「What is your intuition telling you?(直感は何と言っている?)」など。
ちなみに、複数の「guts」は「根性」、単数の「gut」は「直感」と使い分けます。「ガッツ石松」は「根性の石松」ですが、もし「ガット石松」なら「直感の石松」と大分違う意味になりますね。