ちょっと話がある。
We need to talk.
シチュエーション: 恋愛
文法: to 不定詞
今回は簡単ですね。まじめな話、大切な話をするときにこう言います。
逆に「We need to talk.」と言われたらドキッとします。
日本語の「話がある」を直訳して「I have a story.(物語を持っている)」だけは言うのをやめましょう。
英文自体が簡単ですが、ちゃんとこう言えている人はほとんどいません。
文が簡単か難しいかではないですね。「こう言うんだ」ということを知っているか知らないかですね。