妥協はしたくない。 I don't want to settle. シチュエーション: 仕事 / 恋愛 / 被害・トラブル 文法: to 不定詞 「settle」という動詞には「妥協する」「和解する」という意味があります。 「settle」で切ってもいいし、「for ~(~で妥協する)」を続けることもできます。 たとえば I don't want...Read More
いつものワンパターンは嫌よ! Be more spontaneous! シチュエーション: 性格 / 恋愛 文法: 形容詞 英語圏では女の子が彼氏に言う典型的な文句といえば 「Be more spontaneous!」です。 「spontaneous」は形容詞で、 「Be +形容詞」は命令文なので 「もっと~になってよ...Read More
彼女は(異性に対して)積極的。 She's very forward. シチュエーション: 性格 / 恋愛 文法: 形容詞 英語で「積極的」が言える人は実は少ないです。 今日は「”積極的”という意味になるの?ならないの?」の候補を色々見てみましょう。 そして、「積極的」の英単語の使い分けも見てみましょう。 ...Read More
クリスマスに欲しいのはあなただけ。 All I want for Christmas is you. シチュエーション: 恋愛 文法: マライア・キャリーの曲でお馴染みの熱々のセリフです。 「All I want for Christmas」は関係代名詞で、この文の主語です。 このように「All節」から始まる文は本当によく使います。クリスマス...Read More
感激させてください。 Wow me. シチュエーション: 仕事 / 恋愛 / 諺・おもしろ表現 文法: 「すごいね!」と驚くときの一言である「Wow!(ワオ!)」を知っている人は多いかと思いますが、 おそらく今回の使い方はあまり知られてないかと思います。 なんと、「wow 人」と他動詞として使います! 「...Read More
どっちがどっちを振ったの? Who dumped who? シチュエーション: 恋愛 文法: 過去のこと 「恋人を振る」は「dump 人」と言います。 ・振られる側は、動詞のあとに続く「目的語」、 ・振る側は動詞の前の「主語」です。 たとえば 「I dumped him.(私が彼を振った)」 「...Read More
女性を魅了する力がない。 I've got no game. シチュエーション: 恋愛 / 諺・おもしろ表現 文法: まず、「I've got」は「I have」と全く同じ意味です。これは「get」の完了形ではなくて、「I have」と同じ意味の別の言い方に過ぎないです。 「I have a pen.」と 「I've got...Read More
今は結婚式のことで頭がいっぱい。 I’m preoccupied with the wedding. シチュエーション: 恋愛 文法: 形容詞 1つのことばかり考えて他のことを考える余裕がない状態を 「preoccupied(プリオキュパイド)」 という形容詞を使います。 「~で他のことが考えられない」 「~のことで頭がいっぱい」 ...Read More
最近の生活はマンネリなんだよね。 I'm in a rut. シチュエーション: ファッション・身だしなみ / 恋愛 / 諺・おもしろ表現 文法: 「マンネリ」は英語では「be in a rut」と言います。 「rut」は元々「溝」のような意味で、「同じことの繰り返し」、行動パターンが「狭い」というイメージです。 「毎日が同じでつまらない」「いつも同じ行...Read More
ガードを下げた。 I let my guard down. シチュエーション: 恋愛 / 被害・トラブル 文法: 過去のこと 「ガードを下げる」は英語でも「let my guard down」と同じような表現をします。 「my」はもちろん主語によって「your / his / her など」に変わります。 「let my guard...Read More