2人だけで話せる?
Can I talk to you alone?
文法:
なんと「alone」は「一人でいる」以外にも「2人きりで」「3人だけで」という意味で使うことも多いです。
I’m alone.
(1人です)
Leave me alone.
(1人にしてくれ)
のように、1人しか登場しない内容の文なら「alone」を「1人」と訳しますが、
We’re alone.
(私たちは今2人きり)
Leave us alone.
(2人だけにしてくれ)
のように登場人物が2人以上の場合もあって、「alone」を「〜人きりで」「〜人だけで」のような意味で使います。
・Can I talk to you alone?
は登場人物が2人なので「2人だけで話せる?」という意味になりますけど、
・Can I talk alone?
だと、登場人物は1人しかいないので「1人で話してもいい?」になります。
(たとえばプレゼンなどをを1人でやりたい場合は使うかもしれない)
他にも:
I live alone.
(一人暮らしです)
I live alone with my mother.
(母と2人暮らしです)
I’ve never been alone with him.
(彼と2人きりになったことがない)
We’ve never been alone together.
(私たちは2人きりになったことがない)
Is there somewhere we can talk alone?
(2人だけで話せる所はある?)