「人の秘密を暴露する」は英語で「out 人」と言います。
「out」はなんと「動詞」として使っています!
この「out」の使い方は日本語でもお馴染みの「カミングアウト」が語源ですが、
「カミングアウト」...
Read More
・「態度が冷たい」「人に対して冷たくする」は「distant(遠い)」という形容詞を使います。
「距離を感じる」という日本語と同じような感覚ですね。
たとえば
Don't be distant.
(冷...
Read More
恋人の「束縛する」は英語では「possessive(独占欲が強い)」という形容詞を使います。
「私を」を付けるなら「of me」と「of」を使います。
たとえば
He's possessive.
(彼...
Read More
「fall in love(恋に落ちる」は有名な英語表現ですが、
その反対の「fall out of love」は「恋から落ちる」という直訳ですが、
「恋が冷める」という意味の英語です。
「love」で...
Read More
文法:
「心を開く」は「open up」又は「let 人 in」と言います。
たとえば
Why won't you let me in?
(どうして心を開いてくれないの?)
He won't let me i...
Read More
文法:
これは完全に決まり文句です。
「major league」や「minor league」の「league」ですが、
「彼女は僕と違うリーグだ」という直訳です。
つまり「僕はマイナーリーグで彼女はメジャー...
Read More
「モテる」は英語で言うのは実は超簡単です!
まずは:
She’s popular with guys.
(彼女は男性に人気がある)
He's popular with the girls.
(彼は女...
Read More
「settle」という動詞には「妥協する」「和解する」という意味があります。
「settle」で切ってもいいし、「for ~(~で妥協する)」を続けることもできます。
たとえば
I don't want...
Read More
英語圏では女の子が彼氏に言う典型的な文句といえば
「Be more spontaneous!」です。
「spontaneous」は形容詞で、
「Be +形容詞」は命令文なので
「もっと~になってよ...
Read More
英語で「積極的」が言える人は実は少ないです。
今日は「”積極的”という意味になるの?ならないの?」の候補を色々見てみましょう。
そして、「積極的」の英単語の使い分けも見てみましょう。
...
Read More
« Previous Page — Next Page »