こんな格好で元カレと出くわしたくない。
I don't want to run into my ex looking like this.
文法: 奇跡の応用法
❶ 「元カレ」も「元カノ」も英語では「ex(エックス)」と言います。
・ex-boyfriend(元カレ)
・ex-girlfriend(元カノ)
・ex-wife(元奥さん)
・ex-husband(元旦那)
は全部「my ex」だけで言うことが多いです。
他にも
・ex-president(元大統領)
・ex-boss(元上司)
などもありますがこれは省略しません。
❷ 「偶然会う」「ばったり会う」「出くわす」は英語で「run into」と言います。
I ran into a friend.
(友達とばったり会った)
I don’t want to run into my ex.
(元カレと出くわしたくない)
❸ 「こんな格好で」は「looking like this」を付け足すだけ。
元々完結している文に「+動詞ing」を付け足す超便利な応用があります。
「look」も動詞なので「looking…」という形で付け足すだけです。
たとえば
He came to work looking tired.
(疲れた顔で会社に来た)
I want to go out looking good.
(オシャレして出かけたい)
I don’t want to run into my ex looking like this.
(こんな格好で元カレと出くわしたくない)