(絨緞などが)ソファと合わない。
It clashes with my sofa.
文法: 普段のこと・習慣
インテリアで「AとBは合わない」は英語で「clash」と言います。
交通事故やパソコンのクラッシュは「r」の「crash」で、今回の単語は「l」の「clash」と別の単語です。
❶ 「戦う」「意見がぶつかる」という意味でよく使います。
たとえば
Protestors clashed with police.
(デモしている連中と警察が戦った)
They clashed over the design.
(デザインを巡って2人はぶつかった)
❷ そして、家具や絵などインテリアの話でもよく「合わない」という意味で使います。
日本語でも「ケンカする」という言い方がありますね。
たとえば
The rug clashes with the sofa.
(この絨緞はソファとケンカする)
This painting is going to clash with the rug.
(この絵は絨緞と合わなさそう)