メガネの女性に弱い。
I have a thing for women wearing glasses.
❶ 日本ではあまり知られてないけど、「〜が好き」「そういう好みがある」という意味で:
・have a thing for 〜
という意味の表現があります。
たとえば
I have a thing for Japanese guys.
(日本人男性がタイプ)
He has a thing for blondes.
(彼は金髪女性に弱い)
She has a thing for him.
(彼女は彼に気がある)
・「動詞ing」を付け足して:
I have a thing for girls wearing glasses.
(メガネをかけている女性に弱い)
I have a thing for guys speaking French.
(フランス語を話している男性に弱い)
・「+名詞」を付け足すこともできて:
I have a thing for guys with beards.
(ヒゲのある男性が好き)
I have a thing for girls with short hair.
(短い髪の女性が好き)
❷ そして、不思議なことに:
・have a thing about 〜
は「苦手だ」と真逆の意味です。
たとえば
I have a thing about heights.
(高所恐怖症)
I have a thing about spiders.
(クモがダメなの)
I have a thing about flying.
(飛行機は苦手)
このように「ちょっとした違いで意味が全然違う」表現は他にもたくさんあります!ぜひこちらの動画を観てみてください: