ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • オンラインレッスン
  • 対面レッスン
  • dokugaku
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • 無料体験レッスン
ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • オンラインレッスン
  • 対面レッスン
  • dokugaku
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • 無料体験レッスン

ニック式 ひとこと英会話

上には上がある 英語 always a bigger fish 意味

上には上がある。

There's always a bigger fish.

シチュエーション: キメの一言 / 諺・おもしろ表現
文法: 普段のこと・習慣

「より大きな魚が必ずいる」という直訳ですが、
「上には上がある」という意味の気の利いた英語表現です。

関係している表現を見てみましょう。

He's a big fish in a small pond.
(小さい池の中の大きな魚)= 井の中の蛙

という表現があります。

池が小さいから魚は自分が大きいと誤解してしまうという意味が込められています。

これを捻って:

I'd rather be a small fish in a big pond than a big fish in a small pond.
(小さなステージで大物になるよりは、大物じゃなくてもいいから大きなステージで活躍したい)

I want to be a big fish in a big pond.
(デカいステージで大物になりたい)

There's always a bigger fish.
(どんなに大物になっても、上には上が必ずある)

のような表現が色々あります。

今回のフレーズは、「スター・ウォーズ エピソード1:ファンタム・メナス」で有名になりましたが、
そのずっと前からも使われているらしい。

・ちなみに「fish」を使った面白い表現は他にもあります。

失恋した人を慰めるときに:

There's plenty more fish in the sea.
(海には魚なんていっぱいいる)= 世の中には男(女)はいっぱいいるよ!

と言います。

無料メールマガジン

1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。 もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。

メルマガ登録

シチュエーション

文法

人気のフレーズ

  • 不幸中の幸 英語 silver lining 意味 不幸中の幸いだね。 – There’s a silver lining.
  • 美味しいゴシップ 英語 juicy gossip 意味 めっちゃ美味しいゴシップ聞いたよ。 – I heard some juicy gossip.
  • 抜け穴 英語 loophole 意味 抜け穴を見つけたよ。 – I found a loophole.
  • banger 意味 めっちゃいい曲 英語 この曲、最高だよ! – This song is a banger.
  • やり甲斐がある 英語 rewarding 私の仕事はやり甲斐がある。 – My job is rewarding.
© ニック式 英会話 2018
  • お問い合わせ
  • プライバシーポリシー