2人だけで話せる?
Can I see you in private?
文法:
「in public(人前で)」の正反対の言葉が「in private」です。
日本語で言う「プライベートで(勤務中じゃない時)」という意味ではないので「プライベートで会ってもいい?」という意味ではないです。
英語で言う「in private」は「誰にも聞かれない所で」、「2人だけで」という意味です。
ちなみに、日本語で言う「プライベートで」は「outside of work」と言います。
たとえば
Let’s hang out outside of work.
(プライベートで遊ぼう)
I don’t see him outside of work.
(彼とはプライベートの付き合いがない)