彼を乗り気にさせましょう。(仲間になってもらおう)
Let's get him on board.
文法:
「get 人 on board」はビジネスでも私生活でもよく使います。
「be on board」は船や飛行機に「乗っている」状態で、
「get on board」は船や飛行機に「乗る」変化・動作、
そして「get 人 on board」は船や飛行機に「人を乗せる」という元の意味があります。
そして「be on board」は、計画などに対して「乗り気である」状態、
「get on board」は計画に対して「乗り気になる」変化、
「get 人 on board」は「人を乗り気にさせる」という表現としてもよく使います。
他にも「賛成させる」「仲間になってもらう」というふうに訳されます。
たとえば
Are you on board?
(賛成?)
He’s not on board with the plan.
(彼は計画に対して乗り気じゃない)
I’m not really on board with going to Disneyland.
(ディズニランドに行くのはあまり乗り気じゃないな)
I hope he gets on board soon.
(近いうちにこの話に乗ってくれたらいいな)
How can we get him on board?
(どうやって彼を乗り気にさせようか?)