不意をつかれた。
He caught me off guard.
シチュエーション: 被害・トラブル
文法: 過去のこと
「不意をつく」は英語で:
catch 人 off guard
と言います。
❶ 日本語のように「つかれた」と受動態にせず、英語ではふつう:
He caught me off guard.
のように自分を目的語にするのが一般的です。
❷ ちなみに、主語は人じゃなくても OK で、
It caught me off guard.
(その出来事は予想できてなかった)
The news caught me off guard.
(その知らせは予想できてなかった)
のように言うこともできます。
❸ 他にも:
The question caught me off guard.
(その質問は予想してなかった)
His sudden visit caught me off guard.
(彼の突然の訪問にはびっくりした)
I was caught off guard by the announcement.
(その発表に不意をつかれた)【受動態】