ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • 独学で英語脳を作る
  • 英会話教室
    • 受講生の声
    • コース・授業料
    • 無料体験レッスン
    • よくあるご質問
  • 書籍
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • お問い合わせ
ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • 独学で英語脳を作る
  • 英会話教室
    • 受講生の声
    • コース・授業料
    • 無料体験レッスン
    • よくあるご質問
  • 書籍
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • お問い合わせ

ニック式 ひとこと英会話

自分にご褒美する 英語 I spoiled myself 意味

自分にご褒美しちゃった。

I spoiled myself.

シチュエーション: 遊び
文法: 過去のこと

「spoil」は元々「~を台無しにする」「~をダメにする」という意味です。

たとえば

You spoiled everything!
(あなたがすべてをダメにしちゃった)

I don’t want to spoil the surprise.
(サプライズを台無しにしたくない = 後のお楽しみ)

そして、同じ「spoil」に「人を甘やかす」という意味もあります。
「人を甘やかすとダメな人になる」という考え方です。

たとえば

I spoil my kids.
(子供たちを甘やかしている)

He’s spoiled.
(彼は甘やかされている)

そして、「自分にご褒美をする」は「自分を甘やかす」という直訳ですが「spoil myself」と言います。

たとえば

I spoiled myself.
(自分にご褒美をした)

You deserve to spoil yourself.
(自分にご褒美をする権利があるよ)

応用として「I spoiled myself and ~」とまた動詞を続けられます。

「spoil」が原型なら「and」以降の動詞も原型、

「spoil」が過去形なら「and」以降の動詞も過去形、

「ing」なら「ing」など、必ず同じ活用になります。

たとえば

I spoiled myself and ate chocolate cake.
(自分へのご褒美としてチョコレートケーキを食べた)

I’m going to spoil myself and buy a dress.
(自分へのご褒美としてドレスを買おうかな)

I’m spoiling myself and getting a massage.
(自分へのご褒美としてマッサージを受けている)

無料メールマガジン

1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。 もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。

メルマガ登録

シチュエーション

文法

人気のフレーズ

  • わけがわからないんだけど 英語 make it make sense 意味 わけがわからないんだけど。 – Make it make sense.
  • 洗濯 日和 英語 laundry weather 洗濯日和だね。 – It’s laundry weather.
  • 残り物 英語 leftovers 朝食は残り物を食べた。 – I had leftovers for breakfast.
  • ドン引きする 英語 cringe 意味 ドン引き! – Cringe!
  • 抜糸 英語 get the stitches out 抜糸した。 – I got my stitches out.
© ニック式 英会話 2018
  • お問い合わせ
  • プライバシーポリシー