月曜日にお休みを頂くことは可能でしょうか?
I was wondering if I could take Monday off.
今回は「英語の丁寧語」がポイントです。英語には、日本語のように「いたす」に対して「なさる」のように上下関係を表すものはありません。英語では回りくどく話すことで、遠慮がちな言い方、丁寧な言い方になります。
今回の表現は「I was wondering +WH名詞節」です。「I was wondering」は「気になってましたけど…」という直訳で、質問にもなってないので、かなり回りくどい質問の仕方です。
「I was wondering」が過去形なので、必ずではないけど、続く内容も過去形に合わせている場合が多いです。
たとえば
What do you do?
(職業は何ですか?)
を丁寧に聞いて
I was wondering what you did.
(何をされている人かなと気になっていましたけど…)
How old are you?
(何歳?)
を丁寧に聞いて
I was wondering how old you were.
(何歳なのかなと気になっていましたが…)
そして「疑問詞(what / whereなど)」から始まらない質問の場合は「if(かどうか)」の名詞節を使います。
たとえば
Do you want to have lunch?
(一緒にランチしない?)
を丁寧に聞いて
I was wondering if you wanted to have lunch?
(私と一緒にランチをしたいかどうか気になっていましたけど…)
Can you help me?
(手伝ってくれる?)
を丁寧に聞いて
I was wondering if you could help me.
(手伝ってくれるかどうか気になっていましたが…)
Can I take Monday off?
(月曜日は休んでもいい?)
を丁寧に聞いて
I was wondering if I could take Monday off.
(月曜日に休みを取ってもいいかどうか気になっていましたが…)
とりあえず「Can I ~?」の丁寧語として「I was wondering if I could ~」を1つの塊として覚えておくのがいいですね。あとは「動詞の原形」をつづけるだけなので簡単に使えます。
同じように「Can you ~?」の丁寧語として「I was wondering if you could ~」を塊として覚えておきましょう。
英語の丁寧語を楽に使いこなせるようになりたい人は、ぜひこちらの動画をご覧ください^^