気のせいだよ。
It’s all in your head.
シチュエーション: キメの一言
文法:
直訳すると「全部、頭の中だよ」ですが、
「気のせいだよ」
「妄想だね」
「考えすぎだよ」
という意味の英語です。
ネガティブなことを心配している人に対して「大丈夫だよ、実際はそうじゃないよ」と励ます感覚です。
たとえば
He’s been distant.
(彼は最近冷たい)
と言われて
It’s all in your head. He loves you!
(気のせいだよ、君は彼に愛されているよ)
と励ます感じです。
又は容疑をかけられて「妄想だよ」と否定するときにも使います。
たとえば
I have a feeling you’re cheating.
(あなたは浮気している気がする!)
と言われて
No way! It’s all in your head.
(ないないないない、妄想だよ)
と励ます感じです。
・同じ意味で
It’s all in your imagination.
という言い方もあります。