一点ものです。
It's one of a kind.
文法:
「一点もの」は英語で「one of a kind」と言います。
店員さんもやはり高いものを売るときに
It’s one of a kind.
(一点物です)
と言うことも多いですね。
そして、「one of a kind」は人にも使います。
「ユニークな人だ」「その人のような人はいない」という意味で使います。
悪い意味で使うこともあるけど、いい意味で使うことの方が多いです。
たとえば、
I don’t know how I’m going to replace my assistant. She’s one of a kind.
(今のアシスタントの後任者をどうやって見つけたらいいか。彼女のような人はいない)
Our boss is very eccentric and hard to get along with. He’s really one of a kind.
(上司はすごい変わり者でとっつきにくい人です。とてもユニークな人です)