親切心から言っています。
I'm telling you this out of kindness.
シチュエーション: 被害・トラブル
文法: 今のこと・一時的なこと
「良薬口に苦し」的な、相手は聞きたくないかもしれないけど相手のために言う言葉と一緒によく使うフレーズですね。「out of kindness」は「親切心から」という意味です。たとえば
「I did it out of kindness.(親切心からやった)」など。
他にも「out of curiosity(好奇心から)」「out of greed(欲から)」など、「out of ~」の言い方があります。たとえば
「She looked in his room out of curiosity.(好奇心から彼の部屋を覗いた)」
「He did it out of greed.(欲からやった)」など。
そして、相手は嫌がるかもしれないけど相手のためにやっている、という意味を表す「for your own good(あなたのために)」という言い方も一緒に覚えておきましょう。たとえば
「I’m telling you this for your own good.(あなたのために言っているんですよ)」
「This is for your own good.(これはあなたのためですよ)」など。