世の中には男(女)なんていっぱいいるよ。
There's plenty of fish in the sea.
文法: 普段のこと・習慣
失恋した人を励ます英語の定番フレーズは:
There’s plenty of fish in the sea.
直訳は「海には魚がいっぱいいる」ですけど、
「男(女)は他にもいっぱいいるから」
と失恋した人を慰めるときに使う決まり文句です。
❶ 「plenty of ~」は「たくさん」と「十分」を足して割った感じです。
たとえば
We have plenty of time.
(時間は十分にある)
There’s plenty of food.
(食べ物が十分あるよ)
❷ 「fish」を使った他の面白い表現も一緒に覚えましょう:
There’s always a bigger fish.
(上には上がある)
He drinks like a fish.
(彼はザルだね)(たくさん飲める)