波長が合うね。
We're on the same wavelength.
文法: 普段のこと・習慣
「波長が合う」「考え方や感覚が似ている」は英語で:
・be on the same wavelength
という表現を使います。
・wavelength は文字通り「波長」で、
・frequency は「周波数」
のことですけど、
ラジオの周波数が合うように、考え方やユーモアのセンスが自然に通じることを表します。
たとえば
We're on the same wavelength.
(波長が合うね)
I don’t have to explain everything to her because we’re on the same wavelength.
(波長が合うから、彼女には説明しなくても分かってくれる)
We’re not on the same wavelength when it comes to money.
(お金の感覚については波長が合わない)
It’s so nice when you meet someone and you’re instantly on the same wavelength.
(初対面なのに波長が合う人っているよね、すごく気持ちいい)








