訳わからないんだけど。
What does that even mean?
文法:
相手の訳のわからない発言に呆れたりして、ネイティブがよく使う表現です。
「What does that mean?(どういう意味?)」
は普通のニュートラルな表現ですが、
「even(でさえ)」を入れて、
「言っている意味さえ分からないんだけど」「訳わからないんだけど」という意味になります。
言い合いで使うことが多いですね。
もしこう言われたら「It means +文」と返して、伝えたかったことをオブラートに包まずに、もっとダイレクトに言うのがよくあるパターンですね。
たとえば
It means you’re lazy!
(君が怠け者だってことだよ)
It means I’m sick of hearing you complain.
(君の文句を聞くのにうんざりだってことだよ)
It means that plan isn’t going to work.
(その戦略はうまくいかないってことだ)