訳わからないんだけど。
What does that even mean?
文法:
相手の訳のわからない発言に呆れたりして、ネイティブがよく使う表現です。
「What does that mean?(どういう意味?)」は普通のニュートラルな表現ですが、
「even(でさえ)」を入れて、
「言っている意味さえ分からないんだけど」「訳わからないんだけど」という意味になります。
言い合いで使うことが多いですね。
もしこう言われたら「It means +文」と返して、伝えたかったことをオブラートに包まずに、もっとダイレクトに言うのがよくあるパターンですね。
たとえば
「It means you’re lazy!(君が怠け者だってことだよ)」
「It means I’m sick of hearing you complain.(君の文句を聞くのにうんざりだってことだよ)」
「It means that plan isn’t going to work.(その戦略はうまくいかないってことだ)」など。