自分が蒔いた種だ。
You made your bed, now lie in it.
文法:
直訳は「あなたが作ったベッドで寝ないといけない」と不思議な表現ですが、
「あなたが作った状況を受け入れないといけない」のような意味で、
簡単に言うと「自分が蒔いた種だ」という意味の有名な決まり文句です。必ず悪い状況を言いますね。他にも
「You made your bed, now you have to sleep in it.」など、バリエーションもあります。
他にも
「You only have yourself to blame.(身から出た錆だ)」という表現もあります。