押し目買いする。
I'm going to buy the dip.
文法:
株やビットコインなど、価格が一時的に下がったタイミングで買う「押し目買いする」は英語で:
・buy the dip.
と言います。
“dip” は「一時的な下落」の意味で、
“Buy the dip” は「下落を買う」という直訳ですけど、
「下落した時に買う」という意味の表現ですね。
たとえば
The market dropped 10% yesterday, so I bought the dip.
(昨日マーケットが10%下がったから、押し目買いしたよ)
Everyone’s panicking, but I think it’s a good time to buy the dip.
(みんなパニックになってるけど、今は押し目買いのチャンスだと思う)
I feel really nervous buying the dip, because it might drop even more.
(更に下落する可能性もあるから、押し目買いするときは不安だよ)
*あくまで英語表現の紹介で、投資のアドバイスではないです!