なるべく外出しないようにしている。
I'm trying to go out as little as possible.
「I’m trying to ~」は「するようにしている」という言い方です。「しないようにしている」なら「I’m trying not to ~」と言います。
たとえば
「I’m trying to save money.(節約しようとしている)」
「I’m trying not to drink too much.(飲みすぎないようにしている)」など。
そして、今回のポイントは「as little as possible」という言い方です。日本でも「as much as possible(できるだけ)」はよく知られていますが、「as little as possible」はその反対の意味です。
「できるだけ~しないようにしている」は、否定文に「as much as possible」を使うよりも、肯定文に「as little as possible」が自然ですね。
たとえば「できるだけ外出しないようにしている」と言いたい場合、「I’m trying not to go out as much as possible.」よりも「I’m trying to go out as little as possible.」がいいですね。
他にも
「I’m trying to drink as little as possible.(なるべく飲まないようにしている)」
「I’m trying to spend as little money as possible.(お金はできるだけ使わないようにしている)」
「I want to tell as few people as possible.(なるべく多くの人に言いたくない)」など。