ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • 独学で英語脳を作る
  • 英会話教室
    • 受講生の声
    • コース・授業料
    • 無料体験レッスン
    • よくあるご質問
  • 書籍
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • お問い合わせ
ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • 独学で英語脳を作る
  • 英会話教室
    • 受講生の声
    • コース・授業料
    • 無料体験レッスン
    • よくあるご質問
  • 書籍
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • お問い合わせ

ニック式 ひとこと英会話

英会話

やけ酒です。

I'm drowning my sorrows.

シチュエーション: キメの一言 / 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 / 遊び
文法: 今のこと・一時的なこと

これは面白い表現です。「sorrows」は「悲しみ」「悩み」、「drown」は「溺れさせる」という意味です。

今回のフレーズは「悲しみを溺れさせている」ですが、「悲しみは自分の中にある」そして「お酒は液体である」ことから、「自分の中にお酒をいっぱい入れれば、悲しみは溺れてしまう」という概念です。つまり、悩みをお酒で消そうしている、忘れようとしている感じですね。有名な英語表現ですね。

液体だから「溺れる」なので「やけ食い」には使えないですね。「やけ食い」に近いのは

I’m binge-eating.
(食べまくっている)

I’m binging out on ice cream.
(アイスを食べまくっている)

ですが、

「=やけ食い」ではないけど、シチュエーション的にはこの表現ですね。

ちなみに、昔僕が失恋して毎日呑みに行っていたときに、父が面白いことを言ってくれました。

Just because she broke your heart, doesn’t mean you should destroy your liver.
(ハートブレークさせられたからと言って、肝臓を破壊するべきじゃないよ)

と言ったのですが、

「heart(心臓)」と「liver(肝臓)」はどちらも臓器で、

「break(壊す)」と「destroy(破壊する)」も似た意味なので、上手い言い方だなと思いました。

 

無料メールマガジン

1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。 もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。

メルマガ登録

シチュエーション

文法

人気のフレーズ

  • 売れる 英語 何が売れている? what sells? 意味 何が売れるの? – What sells?
  • うがいする 英語 gargle 意味 緑茶でうがいしている。 – I gargle with green tea.
  • 不意をつかれる 英語 caught me off guard 意味 不意をつかれた。 – He caught me off guard.
  • 虫歯 英語 cavity 意味 虫歯がある。 – I have a cavity.
  • カギを閉じ込める 英語 lock my keys in the car 意味 カギを車の中に閉じ込めちゃった。 – I locked my keys in the car.
© ニック式 英会話 2018
  • お問い合わせ
  • プライバシーポリシー