よく考えられている。
It’s very well thought out.
「よく考えられている」は「well thought out」と言います。1つの塊として覚えておきましょう。
「well-thought-out」とハイフンで繋ぐことも多いです。ちょっと細かい話ですけど、
形容詞として名詞の前に入っていると必ず「well-thought-out」」とハイフンが入りますが、
そうじゃないときは「ハイフン」が入っていても入ってなくても大丈夫です。
たとえば
It’s a well-thought-out plan.
(よく考えられている計画だ)
は必ずハイフンが入りますが、
The plan is well thought out.
(その計画はよく考えられている)
The plan is well-thought-out.
(その計画はよく考えられている)
はどちらでも大丈夫です。
「考えられている」と受動態の意味を思っているので「think」の過去分詞である「thought」を使っていますが、「well-thought-out」は1つの形容詞になっています。
このように、「過去分詞」と「形容詞」は境目が曖昧です。
たとえば、「bored(退屈)」「tired(疲れている)」「drunk(酔っ払っている)」は現在では形容詞とされていますが、語源は動詞の過去分詞ですね。
他にも
He’s very well known.
(よく知られている)
He’s a well-known actor.
(有名な俳優だ)
It’s very well written.
(上手に書かれている)
It’s a well-written script.
(上手に書かれた脚本だ)