プライドを捨てて謝りなよ。
Swallow your pride and say sorry.
シチュエーション: 諺・おもしろ表現
文法:
日本語では「プライドを捨てる」と言いますが、英語では「swallow your pride(プライドヲ飲み込む)」と言います。英語では「throw away your pride」という言い方はないですね。「swallow your pride」は「プライドを捨てる」以外にも「自尊心を抑える」「恥を忍ぶ」という日本語にもよく訳されます。
「swallow your/my/his/her pride」に「and 動詞」をつづけて応用します。
動詞と動詞を「and」でつなぐときは、その2つの動詞は同じ活用になります。「and」の左の動詞が原形なら右の動詞も原形、左が過去形なら右も過去形、ing形ならing形、過去分詞なら過去分詞、など。
たとえば
I swallowed my pride and said sorry.
(プライドを捨てて謝った)
I’m thinking about swallowing my pride and saying sorry.
(プライドを捨てて謝ろうかなと思っている)
I should’ve swallowed my pride and said sorry.
(プライドを捨てて謝ればよかった)