日本代表に選ばれた。
He made the Japanese national team.
「日本代表」は英語で「the Japanese national team」ですけど、
「チームに選ばれる」は英語で「make」を使うのが今回の面白いポイントです。
今回のフレーズは「日本代表チームを私が作った」と誤解されがちですけど、違います。
❶ まず、「make it」には「行ける」「間に合う」という意味があります。
たとえば
I can’t make it.
(行けない)
We’re not going to make it.
(間に合わなさそう)
I just made it.
(ギリギリ間に合った)
・漠然とした「it」の代わりに、具体的な内容を置き換えて:
I just made the last train.
(終電にぎりぎり間に合った)
I can’t make the meeting.
(ミーティングには行けない、参加できない)
❷ 同じような感覚で「〜に入ることができる」「〜に選ばれる」という意味で使います。
たとえば
I made the team.
(チームに選ばれた)
I made division manager.
(部長に昇格できた)
I want to make partner.
(法律事務所のパートナーに昇進したい)
He didn’t make the Japanese national team.
(日本代表に選ばれなかった)
・さらに「make it into ~」で:
He made it into Todai.
(東大に受かった)
We made it into the semi finals.
(準決勝に進出できた)
このように「make」を使った面白い表現がいっぱいあります!ぜひこちらのYouTube動画を観てみてください: