日本代表は今絶好調! Japan is killing it! シチュエーション: キメの一言 / スポーツ / 諺・おもしろ表現 文法: 今のこと・一時的なこと 日本代表は今絶好調ですけど、そういえば「絶好調」は英語で何と言うでしょう? 実は「kill it」という表現が一般的です。 「it」も必ず必要なので「kill it」をカタマリとして覚えてしまいましょう。 ...Read More
日本が2対1でドイツに逆転勝利した。 Japan came from behind to beat Germany 2-1. シチュエーション: スポーツ 文法: 過去のこと 日本がドイツに逆転勝利したのは本当にすごいです! Nice one, Samurai Blue!! 今回のフレーズでいろんなポイントを学んでしまいましょう! ❶ 「win」と「beat」の違い 「Ja...Read More
終わるまで何があるか分からない。 It ain’t over till it’s over. シチュエーション: キメの一言 / スポーツ 文法: 未来のこと 直訳は「終わるまで終わりじゃない」ですが、 「終わるまで何があるか分からない」 「笛が鳴るまで諦めちゃダメだ」 という意味の英語の決まり文句です。 スポーツの試合で負けているチームがよく口にする表現で...Read More
彼女は高嶺の花。 She's out of my league. シチュエーション: スポーツ / 恋愛 文法: これは完全に決まり文句です。 「major league」や「minor league」の「league」ですが、 「彼女は僕と違うリーグだ」という直訳です。 つまり「僕はマイナーリーグで彼女はメジャー...Read More
彼はマッチョだ。 He's ripped. シチュエーション: スポーツ / ファッション・身だしなみ 文法: 形容詞 日本語で言う「マッチョ」は「筋肉が大きく鍛えられている」という意味ですが、英語の「macho」は「男っぽい性格」と完全に別の意味です。 そして「macho」は「強がっている」「傲慢な」のような悪い意味で(大体)使い...Read More
スタメンから外された。 I got benched. シチュエーション: スポーツ / 諺・おもしろ表現 文法: 受け身 / 過去のこと チーム競技などで「レギュラーメンバーから外される」ことを 「be benched」 「get benched」 と言います。 当然「bench(ベンチ)」は名詞ですけど、 なんと「人をスタメンか...Read More
害はなかったから大丈夫だよ。 No harm, no foul. シチュエーション: キメの一言 / スポーツ / 被害・トラブル 文法: 「harm」は「害」、「foul」はスポーツの「ファウル(違反行為)」ですね。 「No harm, no foul.」 は元々はスポーツ用語で、選手がファウルした時に 「(相手の選手に)害を与えなかった...Read More
油断しているから負けるんだよ。 You snooze, you lose. シチュエーション: キメの一言 / スポーツ 文法: 目覚まし時計のスヌーズ機能(”もう9分寝かせて”のやつ)でお馴染みの「snooze」は「うたた寝する」という意味の動詞です。 「lose」は「負ける」という動詞ですね。 「snooze」と「lose」は韻を踏...Read More
それじゃ通用しない。 It's going to take more than that. シチュエーション: キメの一言 / スポーツ / 仕事 文法: to 不定詞 / 未来のこと 「take」はいろんな使い方がありますけど、この「take」は「~を要する」「~が要る」という意味です。 たとえば、お馴染みの「It takes time.(時間がかかる)」もこの「take」で、直訳は「時間を要す...Read More
フライングしちゃった。(早とちり) I jumped the gun. シチュエーション: スポーツ / 諺・おもしろ表現 文法: 過去のこと 「フライング」という名詞も一応あるのですが、動詞にはできません。 「フライングする」と言いたいなら「jump the gun」という表現を使いましょう。 「拳銃を飛ぶ」と言われても「何のこっちゃ」という感じで...Read More