この辛い時期は乗り越えられる。
We'll get through this.
文法:
「go through」は「苦労する」という意味です。嫌な時期をトンネルに例えて、そのトンネルを通っているイメージの表現です。
たとえば
I went through a lot.
(いっぱい苦労した)
We’re going through a rough patch.
(私たちは今倦怠期だ)
I never want to go through that again.
(もう2度とあんな思いはしたくない)
逆に「get through」は、トンネルを通り抜ける、トンネルの向こう側に着くイメージで「乗り切る」「苦労から解放される」という意味です。
たとえば
We’ve had problems before but we always get through them.
(今までも色々あったけど、毎回乗り切っているでじゃん)
I somehow got through my exams.
(試験の時期をなんとか乗り切った)
I don’t know how I’m going to get through this.
(これをどうやって乗り越えられるか分からない)