私も経験したからその気持ちは分かります。
I've been there.
直訳は「そのに行ったことがある」ですが、「それを経験したことがある」「私にも同じ経験がある」という意味の有名なフレーズですね。相手が辛い思いをしていると話していて「その気持ちが分かる」と共感を表す表現としてよく使います。
「I’ve been there.」だけでも「その気持ちはわかる」という意味が含まれていますが、
「I’ve been there. I know how you feel.」と
「I know how you feel.(その気持ちが分かる)」と一緒に使うこともよくあります。