部屋に付けておいてください。
Charge it to my room, please.
シチュエーション: 旅行
文法:
ホテルのレストランで食事したとき、いちいち会計するのが面倒くさいときは部屋に付けてもらうと便利ですね。
「Charge」というのは元々「請求する」という意味ですが「付けておいて」と言うときも使います。
クレジットカードも「charge」と言います。たとえば店員が言う「現金ですか?カードですか?」は間単に
「Cash or charge?」と言います。