花見しましたか?
Did you go and see the cherry blossoms?
文法: 過去のこと
英語では「花見」という単語はないです。日本にいる外国人は大体「hanami」と日本語の単語を使いますが向こうにいる人はおそらく分からないでしょう。
日本語を使わずに言うのなら
go and see the cherry blossoms
(桜を見に行く)
になりますが、飲み会という意味が含まれません。相手が日本にいる外国人なら
Did you do hanami?
(花見はしましたか?)
で「桜の下で食べたり呑んだりする」という意味が伝わるはずです。