バカなことを言わないで。
Don't be stupid.
シチュエーション:
文法: 形容詞
日本語を直訳して「Don’t say a stupid thing.」とはぜ~ったいに言いません。「Don’t~(しないで)」には動詞の原型がつづくので、形容詞にbeを付ければ使えます。それ以外を考えないことがポイントです。ネイティブの感覚です。たとえば「失礼なことを言うな」、「失礼なことをするな」、「失礼な態度をとるな」は全部「Don’t be rude.」とだけ言います。日本語を直訳して「Don’t say rude things.」などの言い方はしません。他にも「Don’t be selfish.(わがままを言わないで)」、「Don’t be stubborn.(頑固にならないで)」、「Don’t be mean.(意地悪しないで)」など。日本語英語より本当の英語の方が簡単なのです。