僕のメンツが潰れるようなことはしないでね。
Don't make me look bad.
「メンツ(面子)が潰れる」は他にも
「lose face」という言い方もあって、
「Don’t make me lose face.」も大正解ですが、
実はこの
「Don’t make me look bad.」の方が使われることが多いです。
どちらも正解です。
英語の「五感動詞」の「look(見える)」「sound(聞こえる)」「smell(匂いがする)」「taste(味がする)」「feel(感触・気分)」はこのように「make(させる)」と一緒に使うことが多くて、今回はそういう表現を見てみましょう。
まず、五感動詞には
「形容詞」をそのまま、又は
「like +名詞」を続けます。
たとえば
You look tired.
(顔が疲れている)
He sounds like a child.
(言っていることが子供っぽい)
Do I smell OK?
(匂い、大丈夫?)
It tastes good.
(美味しい)
I feel old.
(歳を取った感じがする)
そして「make(させる)」は「make +人 +動詞の原型」という使い方です。
たとえば
Don’t make me wait.
(待たせないで)
It made me smile.
(それが私を微笑ませた)
そして、「五感動詞」と「make」を一緒に使うことが多いです。
たとえば
Those glasses make you look smart.
(そのメガネは賢く見えるね)
Complaining makes him sound like a child.
(ずっとグチを言っていると子供っぽく聞こえる)
Coriander makes it taste exotic.
(パクチーを入れるとエグゾチックな味がする)
Talking to him makes me feel old.
(彼と話すと自分が歳を取ったなと感じる)
「五感動詞」についてより詳しくなりたい人は、ぜひこちらの分かりやすい動画を観てみてください^^